By quanzhen Dao society
卷七十四方藥部一
Juǎn qīshísì fāng yào bù yī
◎太極真人青精乾石ㄒ飯上仙靈方──王君注解
Tàijí zhēnrén qīng jīng qián shíx fàn shàng xiān líng fāng ──wáng jūn zhùjiě
青精上仙靈方太極法,使二千二百歲中得傳十人。無其人,秘之勿洩。一日有其人,聽頓授之十人,過限不得復授。
Qing Jing menguasai metode Tai Chi yang abadi dan mengajarkannya kepada sepuluh orang yang berusia dua puluh dua ratus tahun. Jika tidak ada orang lain, jangan bocorkan rahasianya. Dalam satu hari, ada sepuluh orang yang menerima pengajaran dengan segera, dan tidak diperbolehkan mengajar lebih lanjut setelah batas tersebut.
受之者,皆立盟約,誓啟不宣漏,𧵥有方之師,青帛三十尺,金鈽兩雙,代歃血之信。傳非其人,宣洩寶文,身考三官,死為下鬼,摙濛山之石,填積夜之河。凡受書,齋十日,授者亦然,然後乃得對傳之。
Mereka yang menerimanya akan membuat perjanjian dan bersumpah untuk tidak mengungkapkannya.Akan ada penguasa Fang, sutra biru setinggi tiga puluh kaki, dan dua pasang emas dan plutonium, sebagai surat pertumpahan darah. Dikatakan bahwa dia bukanlah orang yang sebenarnya, dia melampiaskan hartanya, dia mengikuti ujian tiga pejabat, dia mati sebagai hantu, dia mengumpulkan batu dari gunung dan mengisi sungai di malam hari. Siapa pun yang menerima surat harus berpuasa sepuluh hari, dan orang yang memberikannya harus melakukan hal yang sama, barulah ia dapat meneruskannya kepada rekannya.
太極真人曰:夫受生炁於五穀者,結胎育物,必抱穀氣之流精也,含真萬化,亦陶五穀之玄潤也。若子寄形於父母,將因所生而攝其生矣。
Taiji Zhenren berkata: Jika Anda menerima energi dari lima butir, Anda akan mengandung dan membesarkan sesuatu, dan Anda pasti akan menerima esensi aliran energi butir, yang berisi segudang transformasi sejati, dan juga memupuk tekstur misterius dan lembab dari lima butir. Jika seorang anak mengambil wujud orang tuanya, maka kehidupannya akan dipengaruhi oleh kelahirannya.
不緣所生之始本,而頓廢其所因者,未嘗不枯竭於偏見,斷年命以雕傷乎!當宜因其所由,順其精源,凝滌柔和,微而散根,使榮衛易煉於日用,六府化穀於毫漸也。
Mereka yang tidak bersandar pada asal mula kelahiran, tetapi hanya menghapuskan penyebabnya, tidak akan habis oleh prasangka, dan kehidupan mereka akan terpotong dan rusak! Harus berdasarkan asal usulnya, mengikuti sumber sarinya, memadatkan dan memurnikannya, melunakkannya, dan membubarkan akarnya, sehingga Rongwei dapat dengan mudah dimurnikan untuk keperluan sehari-hari, dan enam istana dapat mengubah butiran menjadi butiran halus.
故因穀以斷穀者,乃衛明之良術,緣本以去本者,乃攝生之妙跡耶!於是扇南燭之東暉,招始牙之硃靈,五液夷泯,關百通盈,神樂三宮,魂柔魄寧。復以晨漱華泉,夕飲靈精,鳴鼓玉池,呼吸玄清。華腴童於規方,胃滿填乎空青。
Oleh karena itu, memotong biji-bijian karena biji-bijian tersebut adalah teknik yang baik untuk melindungi Dinasti Ming, dan menghilangkan sumber asli dari biji-bijian tersebut adalah keajaiban luar biasa untuk menjaga kesehatan! Oleh karena itu, sinar timur dari lilin selatan mengipasi, dan Zhu Ling dari gigi pertama tertarik, Lima cairan dihilangkan, gerbang diisi dengan air, tiga istana musik ilahi lembut, dan jiwa lembut dan damai. Di pagi hari, saya membilas Huaquan, meminum esensi roh di malam hari, menyanyikan drum di kolam batu giok, dan menghirup Xuanqing. Anak laki-laki gemuk sama baiknya dengan orang tua, perutnya kenyang dan hampir kosong.
所以千算一啟,壽隨年榮,歲與藥進,飛步仙庭也。服盡一劑者,命不復傾,五雲生身,體神氣清,亦能久食,百關流亭。亦能終歲不饑,還老反嬰。遇食即食,不食即平。真上仙之妙方,斷穀之奇靈矣!
Oleh karena itu, jika seribu tahun dihitung, kehidupan akan sejahtera seiring berjalannya waktu, dan obat-obatan akan berkembang seiring berjalannya waktu, dan Anda akan terbang melintasi negeri dongeng. Setelah meminum satu dosis, kehidupan tidak akan runtuh lagi, lima awan akan muncul di tubuh, tubuh akan jernih, semangat akan jernih, dan tubuh akan bisa makan dalam waktu yang lama. Anda juga bisa menghindari kelaparan sepanjang tahun dan menjadi tua menjadi bayi. Jika kamu menemukan makanan, kamu akan memakannya; jika kamu tidak memakannya, kamu akan memakannya. Ini benar-benar resep yang luar biasa untuk keabadian, keajaiban Duangu!
生白粳米一斛五斗,更舂治,折取一斛二斗,得稻名有青者,如豫章西山青米、吳越青龍稻米是也。青米理虛而受藥氣,故當用之,盛治,勿令雞犬穢物臨見之。
Satu sekam dan lima gantang beras putih japonica dapat ditumbuk, dan dapat dipanen satu sekam dan dua gantang dendrobium, sehingga padi yang dihasilkan akan diberi nama hijau, seperti beras Yuzhang Xishan Qingmi dan Wuyue Qinglong. Beras hijau memiliki tubuh yang lemah dan menerima energi obat, sehingga harus digunakan untuk mengobatinya, dan jangan sampai ayam dan anjing melihatnya.
南燭草木葉五斤,燥者用三斤或都用三斤,亦可雜用莖及皮益佳,多取令淹潚一斛二斗米耳,不待斤兩之制度也,以意消息之。其樹是木,而葉似草,故號南燭草木也,一名猴藥,一名男續,一名後卓,一名惟那木,一名草木之王。
Bisa pakai lima kilogram batang dan daun Acanthopanax. Kalau kering pakai tiga kilogram atau tiga kilogram semuanya. Bisa juga pakai batang dan kulitnya untuk hasil yang lebih baik. Ambil lebih banyak dan buat Yanyan tambahkan satu dendrobium dan dua ember beras kuping Jangan tunggu sistem kilogram, pakai pesan saja. Pohonnya pohon, tapi daunnya seperti rumput, sehingga disebut Nanzhucaomu, yang satu bernama Monyet Yao, yang satu Nanxu, yang satu Houzhuo, yang satu Weinamu, dan yang satu lagi Raja Rumput dan Pepohonan.
生嵩高少室,抱犢雞頭山,名山皆有之,非但數處而已。江左吳越尤多,其土人名之曰猴叔或染叔,粗與其名相仿佛也。煮取汁極令清冷,以潚米米釋炊之,灑護皆用此汁,當令飯正作紺青之色乃止。預作高格,暴令干。
Ada banyak gunung terkenal seperti Songgao Shaoshi, Gunung Baodu Jitou, dll, tidak hanya di beberapa tempat. Terutama banyak orang Wuyue di sisi kiri Sungai Yangtze, masyarakat setempat memanggilnya Paman Hou atau Paman Ran, yang kira-kira mirip dengan nama mereka. Rebus sarinya hingga sangat dingin. Gunakan nasi untuk mengeringkan nasi dan gunakan sari ini untuk melindunginya. Saat nasi akan berubah menjadi sianotik, nasi akan berhenti. Buatlah standar yang tinggi terlebih dahulu dan lakukan dengan keras.
若不辦雜得他藥者,但作此亦可服。日二升,勿服血食。亦以填胃補髓,消滅三蟲,為益小遲,但當不及眾和者耳,亦神仙食也。《上元寶經》曰:「子食草木之王,氣與神通;子食青燭之津,命不復殞。」此之謂也。
Jika Anda tidak mendapat obat lain, Anda tetap boleh meminumnya. Kalau sehari dua liter, jangan konsumsi makanan darah. Ini juga digunakan untuk mengisi perut dan mengisi kembali sumsum, dan menghilangkan tiga parasit. Ini bermanfaat bagi Xiaochi, tetapi tidak boleh dibandingkan dengan telinga orang lain. Ini juga merupakan makanan para dewa. "Shang Yuan Bao Jing" mengatakan: "Jika anak itu memakan raja rumput dan pohon, Qi dan kekuatan gaibnya akan ada; jika anak itu memakan cairan lilin hijau, kehidupannya tidak akan pulih." Ini adalah apa artinya.
合藥之始,當先齋三日,乃得為之。尤禁房室穢漫,藥不行也。此上真之方,不同他事,山林諸道士但按此而用耳。
Sebelum menggabungkan obat, sebaiknya berpuasa selama tiga hari sebelum bisa melakukannya. Apalagi kalau ruangannya jorok dan jorok, obat tidak akan mempan. Inilah resep yang sebenarnya, berbeda dengan resep lainnya, para pendeta Tao di pegunungan dan hutan hanya menggunakan telinganya sesuai dengan resep tersebut.
若不辦諸雜物,及貧者又或無米,但單服此葉,或搗為散,或以蜜丸,服之皆得仙也。近易之草而俗人不知,知猶不用,可不哀哉!初欲服者,要當先作和者三二劑,劑盡無復和,乃單行耳!先宜填胃關故也。
Jika anda tidak mengurus segala macam serba-serbi, dan anda miskin atau tidak mempunyai beras, anda cukup mengambil daun ini saja, atau menumbuknya menjadi bubuk, atau menjadikannya sebagai pil madu, dan anda akan mendapatkan keabadian. setelah mengambilnya. Rerumputan rakyat tidak diketahui masyarakat awam, tapi mereka mengetahuinya tapi tidak memanfaatkannya, jadi tidak sayang! Kalau baru pertama kali minum sebaiknya minum harmonizer tiga atau dua dosis dulu, kalau habis dosisnya tidak ada kesembuhan, jadi dosis tunggal! Disarankan untuk mengisi perut terlebih dahulu.
有資力者,自可常和,而服之得效尤速,百害災病不復犯也。單以米合,猶為小遲,要自愈於胡麻、術、桂之單行也,服之使人童顏聰明,延年無病,又不令人有憂思之心矣。禁食血肉生之物,若啖脯不害也。
Mereka yang mempunyai sumber daya selalu bisa rukun, dan pemanfaatannya akan efektif dengan sangat cepat, dan ratusan bencana tidak akan terulang kembali. Masih agak terlambat untuk memadukannya dengan nasi saja, jika digabungkan dengan rami, kayu manis dan osmanthus akan sembuh sendiri. Mengonsumsinya akan membuat orang terlihat seperti anak-anak dan pintar, memperpanjang hidup tanpa penyakit, dan mengurangi rasa khawatir. Janganlah kamu memakan sesuatu yang terbuat dari daging dan darah, jika kamu memakan makanan yang diawetkan maka tidak akan merugikan kamu.
若無和而單行者,當三蒸三曝,極令干,旦以清水漬二升或一升,再服之如食狀,亦可水送餐。及以葉搗此飯為屑,以和白蜜,重搗萬杵,丸如梧桐子大,日再服,服五十丸乃佳,有愈於乾飯之益也。其日遇食亦食,無苦也;如不得食,平平耳。又常當漱玉池之華,以益六液。
Kalau kurang harmonis dan dibiarkan sendiri, dikukus tiga kali dan dijemur sampai sangat kering, setelah direndam dalam dua liter atau satu liter air bersih, bisa diambil seperti makanan, bisa juga diminum. dengan air. Beras beserta daunnya ditumbuk hingga remah-remah, dicampur dengan madu putih, ditumbuk dengan alu besar, lalu dibuat pil sebesar biji sycamore, diminum lagi setiap hari, sebaiknya diminum lima puluh pil, biar lebih bermanfaat. daripada nasi kering. Jika pada hari itu ada makanan, maka ia akan memakannya, dan tidak akan ada rasa sakit, jika ia tidak dapat makan, maka telinganya akan rata. Anda juga harus membilas bunga dari Kolam Giok secara teratur untuk mendapatkan manfaat dari keenam cairan tersebut.
和用空青七兩精鮮者,先細搗,重絹羅之。夫空青者,虛曜而益真,填胃而明眼,強筋而補液,增精而童顏,上仙品石也。若施之以房室,則氣穢而神亡,害殺立驗,可不慎哉!又用丹砂一斤精徹者,先細搗,絹篩之。
Jika Anda menggunakan tujuh ons esens hijau kosong dan esens segar, tumbuk dengan hati-hati terlebih dahulu lalu gulung menjadi sutra tebal. Jika langit berwarna hijau, akan kekurangan dan bermanfaat bagi cahaya sejati, mengenyangkan perut dan mencerahkan mata, menguatkan otot dan mengisi cairan, menambah saripati dan memberikan kesan kekanak-kanakan, juga merupakan batu keabadian kualitas terbaik. . Jika diaplikasikan pada ruangan maka qi akan kotor dan arwah akan mati, serta langsung terbunuh, Jangan hati-hati! Jika menggunakan satu kilogram cinnabar, tumbuk terlebih dahulu dengan hati-hati dan saring dengan sutra.
夫丹砂者,硃明而陽煥,填骨而益血,強志而補腦,增氣而理肺,使人百節通利,關樞調和,上仙品石也。忌血食履殗濁及房室,犯之者上氣,生癥積骨枯之病。
Fudansha memiliki pancaran Zhu Ming dan Yang, mengisi tulang dan menyehatkan darah, menguatkan kemauan dan menyehatkan otak, meningkatkan Qi dan mengatur paru-paru, menghaluskan persendian manusia, menyelaraskan persendian dan poros, serta merupakan batu yang unggul. Hindari makan dan minum darah yang menyebabkan kekeruhan dan kekeruhan pada ruangan, jika disebabkan oleh Qi yang berlebihan akan menyebabkan penyakit penimbunan dan kekeringan tulang.
又用伏苓二斤白好而不冰者,以水五升煮之三沸,焙乾而細搗,重絹篩之。伏苓者,通神而致靈,和魂而煉魄,明目而益肌,厚腸而開心。又與南燭二炁相養,調榮理衛,亦可單以乾飯和之尤良。禁食酸及豬犬肉,忌見血腥,犯之者藥勢不行,無益於身。單乾ㄒ飯合茯苓搗篩,蜜丸如前,服之良。
Gunakan juga dua kilogram Fuling yang berwarna putih dan tidak diberi es, direbus tiga kali dengan lima liter air, dipanggang, ditumbuk halus, dan diayak dengan sutra tebal. Fu Ling dapat menyalurkan semangat dan menguatkan semangat, menyelaraskan jiwa dan menghaluskan jiwa, meningkatkan penglihatan dan menguatkan otot, mengentalkan usus dan membuat bahagia. Bisa juga digunakan dengan Nanzhu dan Erqi untuk menyehatkan Rongliwei, juga bisa digunakan sebagai nasi kering saja agar rasanya enak. Hindari makan asam, daging babi dan anjing, serta hindari melihat darah, jika dilakukan maka obatnya tidak akan manjur dan tidak bermanfaat bagi tubuh. Campur nasi dengan kelapa Poria, tumbuk dan saring, lalu buat pil madu seperti sebelumnya, enak dikonsumsi.
又用荊木杪軟葉華陰乾者五兩,幹葉益佳,細搗千下,重絹篩之。荊木葉華通神見鬼精,取荊之時,勿令雞犬見也。
Gunakan juga lima liang daun Vitex japonica yang lembut dan keringkan di tempat teduh, daun yang dikeringkan akan lebih baik, tumbuk dengan hati-hati sebanyak seribu kali dan saring dengan sutra tebal. Daun dan bunga pohon pial dapat membantu dewa dan makhluk halus untuk melihat hantu dan makhluk halus.Saat mengambil pohon duri jangan sampai ayam atau anjing melihatnya.
凡合此藥者,皆宜靜密,勿以藥名字以語不同志者,所將使人不得不示之耳,慎之!凡四物搗篩都畢,又合內臼中,重搗一萬杵畢,乃以合溲青乾飯中,善令調市,盛以布或絹囊,著甑中蒸之,微火半日許,令釜中水多少如乾飯,鬥數數反側,囊四面令通熱市,若釜中水竭而飯不市者,更以意增水微火也。
Siapa pun yang mengkombinasikan obat ini harus merahasiakannya. Jangan menggunakan nama obat atau kata-kata yang berbeda dari yang lain. Orang harus menunjukkannya, jadi berhati-hatilah! Keempat bahan tersebut ditumbuk dan diayak, dimasukkan ke dalam lesung bagian dalam, ditumbuk lagi dengan alu sepuluh ribu, lalu dimasukkan ke dalam nasi kering bersama selada, lalu dimasukkan ke pasar, dimasukkan ke dalam kantong kain atau sutra, masukkan ke dalam kukusan, kukus dengan api kecil selama setengah hari. Xu, biarkan air di kuali kering seperti nasi. Hitung ember dan balikkan ke samping. Pastikan panas mengalir dari semua sisi kuali Jika air dalam kuali sudah habis dan nasi tidak mengalir, gunakan kemauan untuk menambahkan air lagi dan api kecil.
畢,出囊飯著高格,日中曝之,取令極燥以藥溲乾飯訖,又以清酒合溲飯令浥浥耳,然後內囊中。當得大甑內囊飯畢,以蓋密甑上,勿令氣洩塵入。又曝飯,當善分解之,勿令相滯,令極乾,歷歷可耳亦可搗之為屑,丸以白蜜,梧桐子大,日服八十丸,日再服,使人長生延年。又和用白蜜二斗,清酒一斛。
Setelah itu keluarkan beras dari kantongnya dan taruh di atas kisi-kisi tinggi, jemur di tengah hari, biarkan hingga sangat kering dan rendam dengan obat untuk mengeringkan beras, lalu campurkan dengan arak bening dan rendam. beras hingga basah, lalu dimasukkan ke dalam kantong. Saat nasi dimasukkan ke dalam kukusan besar, tutupi dengan kukusan yang rapat agar gas tidak bocor dan debu masuk. Buka juga berasnya, pecahkan dengan baik, jangan biarkan menggenang, dan keringkan sekali. Bisa juga ditumbuk hingga menjadi remah-remah. Gunakan madu putih dalam bentuk pil, seukuran biji sycamore. Minumlah delapan puluh pil sehari, dan meminumnya lagi setiap hari untuk membuat orang hidup lebih lama.Tahun. Dan gunakan dua takar madu putih dan satu takar anggur bening.
右二物皆令精好,以蜜投酒中攪之,調和畢,以薄溲ㄒ飯於大器中,皆令通市浥浥爾。乃出,日中曝,令極乾,乾復內如前。凡一斛二斗,令作十過溲飯,或七八過溲之,取令浥浥調市,亦務欲薄溲使調,而數於日中暴也。
Dua hal di sebelah kanan baik-baik saja. Tambahkan madu ke dalam anggur dan aduk. Setelah tercampur, tambahkan minuman keras dan nasi ke dalam wadah besar. Biarkan dituangkan ke pasar. Lalu keluar, disingkapkan di tengah hari, menjadikannya sangat kering, lalu kekeringan kembali ke dalam seperti semula. Kalau pakai dua ember satu dendrobium bisa buat sepuluh atau delapan gelas beras, atau tujuh atau delapan gelas air.Kalau mau pakai air untuk menyesuaikan pasar, harus juga pakai untuk mengencerkan air dan mengaduk. itu, dan jumlahnya akan tinggi di tengah hari.
用酒溲ㄒ飯,都畢。乃內囊中,復蒸如前。畢,出,干令燥,於此亦可搗而丸服,如梧桐子大,日再服八十丸。又和用一斗酒、一鬥清水若井花水淋沃之,極令清徹。
Gunakan anggur untuk merendam beras dan semuanya akan berakhir. Masukkan ke dalam kantong bagian dalam dan kukus kembali seperti semula. Kalau sudah habis akan mengering dan membuatnya kering, bisa juga ditumbuk dan diminum dalam bentuk pil sebesar biji sycamore, diminum lagi delapan puluh pil sehari. Dan gunakan seember anggur dan seember air jernih untuk memercikkannya dengan air bunga dari sumur, yang akan membuatnya sangat jernih.
以南燭葉一斤或二斤,漬之或煮之一沸,出,令汁正作紺青色,小令濃也。又內白蜜五升或一斗,著青汁中,攪令勻,和畢,又以溲ㄒ飯,如前溲,令調市,日中乾之,唯欲多溲乾也,須盡清汁乃止。又輒復蒸畢,日中乾之極燥,青精ㄒ飯之道都畢矣。
Ambil satu atau dua pon daun Nanzhu, rendam atau rebus dan tiriskan, sarinya akan menjadi sianotik dan sedikit lebih kental. Tambahkan lima liter atau satu ember madu putih ke dalam air perasan hijau, aduk rata, aduk rata, lalu tuang ke dalam nasi seperti sebelumnya, siapkan pasar, dan keringkan di tengah hari, jika mau minum lebih banyak air kering, Anda harus menghabiskan semua jusnya. Setelah dikukus lagi, tengah hari akan sangat kering, dan cara memasak nasi dengan sari hijau sudah selesai.
若釜甑蒸之不相容者,亦可分蒸之也。合藥當用月之上旬於寅卯日,別安釜灶也。若藥歷歷者,但服五合,送以飲;若藥相結謾不解者,乃搗密丸,計五物合為八十丸,平旦一服或再藥成,封著蜜器中,數出乾暴之,若作丸,亦當頓作之也,服畢,聽得食腑。
Jika ketel dan pengukus tidak cocok, dapat dikukus secara terpisah. Obat kombinasi sebaiknya digunakan pada sepuluh hari pertama setiap bulan pada hari Yinmao, jangan memasang kuali dan kompor. Kalau obatnya tidak cukup, ambil lima kombinasi, lalu diminum, kalau kombinasi obatnya sulit dimengerti, tumbuk ramuan itu menjadi pil, lalu gabungkan kelima ramuan itu menjadi delapan puluh pil, minumlah satu kali secara rutin. atau campurkan kembali obatnya dan masukkan ke dalam wadah madu, jika diminum dalam bentuk pil sebaiknya segera diminum, setelah diminum boleh didengarkan makanannya.
初服之始,不便絕穀也。當減穀,以二升半為限,一年後減為二升,三年後減為一升,四年後減為半升,減之以至都盡,至於五年,令人輕明大驗。自此以後,亦能一日九食,亦能終歲不食食面乃易為減。
Pada awal pengambilan, tidak nyaman untuk memotong lembah. Kalau gabahnya dikurangi, dibatasi dua setengah liter, setelah satu tahun dikurangi menjadi dua liter, setelah tiga tahun dikurangi menjadi satu liter, setelah empat tahun dikurangi menjadi setengah liter. Dikurangi sampai habis semua, adapun lima tahun itu ujian yang ringan dan mencerahkan. Sejak saat itu, saya bisa makan sembilan kali sehari, dan saya tidak bisa makan mie sepanjang tahun, dan hal ini mudah untuk dikurangi.
服ㄒ飯,百害不能傷,疾病不能幹。去諸思念,絕滅三尸,耳目聰明,行步輕騰。十年之後,青精之神,給以使之,令坐在立亡,能隱化遁變,招致風雨。一劑輒益算一千,長服不死。
Google
Yandex
Voice
Baidu
To English
To Hindi
DeepL
English-Spanish
To French
To Spanish
China (Aks. Tradisional)
Indonesian
初服之始,不便絕穀也。當減穀,以二升半為限,一年後減為二升,三年後減為一升,四年後減為半升,減之以至都盡,至於五年,令人輕明大驗。自此以後,亦能一日九食,亦能終歲不食食面乃易為減。
服ㄒ飯,百害不能傷,疾病不能幹。去諸思念,絕滅三尸,耳目聰明,行步輕騰。十年之後,青精之神,給以使之,令坐在立亡,能隱化遁變,招致風雨。一劑輒益算一千,長服不死。
Chū fú zhī shǐ, bùbiàn jué gǔ yě. Dāng jiǎn gǔ, yǐ èr shēng bàn wéi xiàn, yī nián hòu jiǎn wéi èr shēng, sān nián hòu jiǎn wéi yī shēng, sì nián hòu jiǎn wèi bàn shēng, jiǎn zhī yǐzhì dōu jǐn, zhìyú wǔ nián, lìng rén qīng míng dà yàn. Zì cǐ yǐhòu, yì néng yī rì jiǔ shí, yì néng zhōng suì bù shí shí miàn nǎi yì wèi jiǎn.
Fúx fàn, bǎihài bùnéng shāng, jíbìng bùnéng gàn. Qù zhū sīniàn, jué miè sān shī, ěrmù cōngmíng, xíng bù qīng téng. Shí nián zhīhòu, qīng jīng zhī shén, gěi yǐ shǐ zhī, lìng zuò zài lì wáng, néng yǐn huà dùn biàn, zhāozhì fēngyǔ. Yī jì zhé yì suàn yīqiān, zhǎng fú bùsǐ.
Pada awal pengambilan, tidak nyaman untuk memotong lembah. Kalau gabahnya dikurangi, dibatasi dua setengah liter, setelah satu tahun dikurangi menjadi dua liter, setelah tiga tahun dikurangi menjadi satu liter, setelah empat tahun dikurangi menjadi setengah liter. Dikurangi sampai habis semua, adapun lima tahun itu ujian yang ringan dan mencerahkan. Sejak saat itu, saya bisa makan sembilan kali sehari, dan saya tidak bisa makan mie sepanjang tahun, dan hal ini mudah untuk dikurangi.
Jika Anda mengonsumsi nasi, Anda akan kebal terhadap segala macam bahaya dan penyakit. Singkirkan semua pikiran, singkirkan ketiga mayat, miliki telinga dan mata yang jernih, dan berjalanlah dengan ringan. Sepuluh tahun kemudian, roh Qingjing diberikan kepadanya untuk membuatnya duduk dan berdiri mati, dan dia bisa menjadi tidak terlihat, melarikan diri, dan menyebabkan angin dan hujan. Satu dosis bernilai seribu manfaat, dan jika diminum dalam jangka waktu lama, Anda tidak akan mati.
兇年無穀,或窮不能得米者,皆單服南燭,或和茯苓,或以蜜和南燭,或雜松柏葉,會用相參,非但須穀也,但當不得名之ㄒ飯耳。皆宜參以吐納咽液,以和榮衛,常當如此。
Jika Anda mengonsumsi nasi, Anda akan kebal terhadap segala macam bahaya dan penyakit. Singkirkan semua pikiran, singkirkan ketiga mayat, miliki telinga dan mata yang jernih, dan berjalanlah dengan ringan. Sepuluh tahun kemudian, roh Qingjing diberikan kepadanya untuk membuatnya duduk dan berdiri mati, dan dia bisa menjadi tidak terlihat, melarikan diri, dan menyebabkan angin dan hujan. Satu dosis bernilai seribu manfaat, dan jika diminum dalam jangka waktu lama, Anda tidak akan mati.
ㄒ飯須雲牙之用,雲牙不須ㄒ飯而行事也。若和用古秤者,日服二合半耳。服不患多,唯患不可供,故二合半以自節限耳。初服藥,不便斷穀也。此上仙之名方,去食之妙道矣。
Yun Ya butuh makanan, dan Yun Ya tidak butuh makanan untuk melakukan sesuatu. Jika Anda menggunakan timbangan kuno, konsumsilah dua setengah telinga sehari. Obatnya tidak perlu terlalu banyak, tetapi tidak cukup untuk memenuhi kebutuhan obatnya, sehingga dua setengahnya digabungkan untuk menahan telinga. Saat pertama kali meminum obat, tidak nyaman untuk memotong bulirnya. Ini adalah resep abadi yang terkenal, dan ini adalah cara luar biasa untuk menghilangkan makanan.
To be continue
No comments:
Post a Comment