By quanzhen Dao society
卷七十四方藥部一
Juǎn qīshísì fāng yào bù yī
◎太上肘後玉經方八篇──霞棲子盧道元
Tài shàng zhǒu hòu yù jīng fāng bā piān ──xiá qī zi lúdàoyuán
△<澤>《兌》,《夏姬杏金丹方》第六
△<Zé >“duì”,“xià jīxìngjīn dān fāng” dì liù
杏子六斗,水研之,取一石八斗,入鐵釜中煮之。
xìngzi liù dòu, shuǐ yán zhī, qǔ yīshí bā dǒu, rù tiě fǔ zhōng zhǔ zhī.
先以羊脂揩鐵釜,令三斤脂盡,即下杏子汁,以糠火煮之四十九日,乃取構子煎,丸如大豆,日服一丸,三兩為一劑。
Pertama, bersihkan kuali besi dengan lemak daging kambing hingga tiga kilogram lemaknya hilang, lalu tambahkan jus aprikot dan masak dengan api dedak selama empat puluh sembilan hari, lalu ambil perut babi dan goreng, lalu buat pil seperti kacang kedelai pil sehari, tiga atau dua sebagai dosis.
夏姬服三劑為少女,後白日上升。此方出於《羨門子上經》,立盟勿洩,傳者殃及七代,慎之慎之!
Xià jī fú sān jì wèi shàonǚ, hòu bái rì shàngshēng. Cǐ fāng chū yú “xiàn ménzi shàng jīng”, lì méng wù xiè, chuán zhě yāng jí qī dài, shènzhī shènzhī!
又杏金丹方
Yòu xìng jīn dān fāng
取杏子三斗,去其中兩仁者,作湯才三四沸,內杏子湯中,便須手摩令皮去,熟治之,置盆中折之,清其汁,度得七八斗,棄其滓。
qǔ xìngzi sān dòu, qù qízhōng liǎng rénzhě, zuò tāng cái sānsì fèi, nèi xìngzi tāng zhōng, biàn xū shǒu mó lìng pí qù, shú zhìzhī, zhì pén zhōng zhé zhī, qīng qí zhī, dù dé qībā dǒu, qì qí zǐ.
取一石釜置糠火上,以羊脂四斤摩釜中,令膏脂盡著,釜熱,復摩之,令盡四斤脂。
Ambil kuali batu dan letakkan di atas api sekam, masukkan empat kilogram lemak kambing ke dalam kuali sampai semua lemaknya hilang. Panaskan kuali dan gosok kembali hingga empat kilogram lemak kambing hilang.
內汁釜中,熬以糠火並蠶砂火,火四五日藥成,其色如金狀。
Di dalam kuali sari bagian dalam, rebus api dedak dan api pasir ulat sutera. Apinya akan memakan waktu empat atau lima hari untuk menyelesaikan obatnya, dan warnanya akan seperti emas.
如小兒哺服如雞子黃,日三服,百日父母不能識,令人顏色美好。
Misalnya seorang anak diberi makan ayam kuning tiga kali sehari, orang tuanya tidak akan bisa mengenalinya selama seratus hari, dan warnanya akan indah.
To be continue
No comments:
Post a Comment